2018年5月8日火曜日

Day 43

2 置き換え エクササイズ(日本語から簡単な日本語)
3 置き換え エクササイズ(簡単な日本語から英語)
1)  月曜日は週の始まりで気が滅入るが、週末の楽しいプランのことを考えて頑張ります。
月曜は週の始まりだ。この日が来るといつも憂鬱になるが、週末の楽しいプランを考えつつ、頑張って仕事をします。
Monday is the first day of the week. Whenever the day comes, I feel blue. But I am going to work hard while thinking about some nice plans for the weekend.
1) 「気が滅入る」を「憂鬱になる」と置き換えられているところ、良いですね♪
英文も、分かりやすく表現することが出来ました♪ Well done!
I feel blue の表現も、ナチュラルで良いですね ^^
 
2)  父は会社で働いているが副業でカフェも所有していて、そちらの方が楽しそうだ。
父は会社員であり、またカフェのオーナーでもある。実際、カフェで働いているときの父はずっと楽しそうに見える。
My father is an employee and also an owner of the cafe. Actually, when he works at his cafe, he seems much happier than in the company.
2) 文意が正確に捉えられた置き換えになっていますね♪
置き換えの時点で「副業」の意味合いが残せると、英語表現が更にクリアになりそうです ^^
「副業」は「もうひとつの仕事」と置き換えて、表現を考えてみましょう☆
seems happier than のフレーズで表現されているところ、とても良いです♪
 
4 Communication Skill Exercise
1) Which one do you put priority on in your life, money or motivation at work?
1) Good question!
I think it pretty much depends on the person what you think about job.
 
2) What is important for you in your life, except money and work?
2) Another good question!
If she thinks about it first, she’d be able to find out which job is for her. :-)
 
3) What if there is another company which offers you a high salary and you can do what you really want to do there?
3) Nice!
What if there is another company you can do what you really want to do with a high salary?
のように、少しまとめて表現してしまっても良いかも知れません ^^
Yeah, it’s possible! She should seek more opportunities! ;-)
 
【音声について】
0:26     3) everything が少し尻切れトンボになってしまったようです ^^ ing まで、しっかり意識して発音してみましょう
2:23     18) 感情の込められた、素晴しい発話になりました!  Well done!
5:24     39) とてもナチュラルに出て来ましたね♪
6:38     much happier が強調されていたところ、とても良かったです♪

2018年5月4日金曜日

Day 41

【2】 置き換え エクササイズ(日本語文)
【3】 置き換え エクササイズ(英文)
1)  彼は回りくどい言い方でプロポーズしたので、彼女にわかってもらえなくて、もう一度プロポーズしないといけなかった。

彼はプロポーズをしたけれど、長々とわかりにくいものだったので、彼女は彼の言いたいことがわからなかった。だからもう一度、プロポーズをしなければならなかった。


He proposed to her, but it was too long and hard to understand. So she had no idea what he wanted to say. He had to propose to her again.

1)Great!!「回りくどい言い方」を「長々とわかりにくいものだった」と置き換えたのですね!
too long and hard to understandとわかりやすく表現できていて素晴らしいです!!
「彼女にわかってもらえない」も「彼の言いたいことがわからなかった」とhad no idea what he wanted to sayととても丁寧にわかりやすく表現できています!
自然な英文ができましたね!
2)  彼は2週間頑張って勉強していたけど、あなたはその間ずっと友達と遊んでいたんだから、必然的に彼はあなたよりテストで良い点を取るよ。

彼は2週間、一生懸命勉強していた。一方、あなたは勉強しないで友達と遊んでいた。だから彼があなたより良い成績を取るのは確実だろう。


He studied very hard for two weeks, but on the other hand, you hang out with your friends during the period. I am really sure he will get much better grades than you.

2)Amazing!!「彼は〜だけどあなたは〜」を「一方」とうまく対比できていていいですね!
on the other handと的確な表現ができています♪
「遊んでいた」もhang outを使ってうまく表現できました♪
「必然的に」も「確実だろう」とI am really sureとうまく表現できています♪much betterと強調されているのもいいですね♪
「成績」はgradeと表現できますよね!
「テストの点」だとscoreを使っても自然ですよ!
【4】 Communication Skill Exercise(英文)
If I were you, I would have dinner with him at a restaurant overlooking the ocean. Before going there, why don’t you stop by the aquarium? Maybe there is a shop in it, so I think it is good to buy something for him as a birthday present.
Fantastic!!
That plan sounds perfect to them.!
Why don’t youを使って提案できているのも自然です!
Great advice!!!
彼も彼女も喜べそうなステキなデートプランですね(^^)
【音声について】
3:14 overseasは「シー」にアクセントを置くと自然ですよ♪
6:53 on the other handとトーンが変わってとても聞きやすいです♪
7:03 I’m really sureと強調できていていいですね!WordPress

Day 42

2】 置き換え エクササイズ(日本語文)
1)  我が家の決定権はすべて妻にあって、彼女が何かを決めたら、私にはもう選択の余地はない。
わたしの妻は我が家に関することすべてのことを決めることができる。彼女の決定には必ず従わないければならず、わたしがそれ以外の何かを選ぶことは絶対できないのである。
2)  思ってることを言うのは悪いことではないが、ずけずけと言って人を傷つけるのは良くないので気を付けたほうがいいよ
自分の考えを言うのは悪くないが、あまりにも正直に、深く考えることなく言うと、他人を傷つけてしまうことがあるから、気をつけるべきだ。
【3】 置き換え エクササイズ(英文)
1)  我が家の決定権はすべて妻にあって、彼女が何かを決めたら、私にはもう選択の余地はない。
わたしの妻は我が家に関することすべてのことを決めることができる。彼女の決定には必ず従わないければならず、わたしがそれ以外の何かを選ぶことは絶対できないのである。
1) My wife can decide everything about my family. I always have to follow to her decisions. I can never choose anything but them.
1Very good! 非常に分かりやすいです!
「決定権」のようなちょっと堅めの言葉はシンプルにすれば言いやすくなりますね。
My wife can decide everything about my family.
ちょっと細かいのですが、canはなくてもよいかもしれませんね。「決める」としたほうがはっきりしていて分かりやすいと思います。
My wife makes all decisions in my family.
I always have to follow to her decisions.
follow to~のtoはなくて大丈夫ですよ^^

2)  思ってることを言うのは悪いことではないが、ずけずけと言って人を傷つけるのは良くないので気を付けたほうがいいよ
自分の考えを言うのは悪くないが、あまりにも正直に、深く考えることなく言うと、他人を傷つけてしまうことがあるから、気をつけるべきだ。
2) It is not bad to say what you think, but when you say that too honestly, you sometimes hurt other people’s feelings. That’s why you should be careful.
2Well done! 「ずけずけ」をとても具体的に説明してくださいましたね。
「深く考えずに言う」、素晴らしい発想でした。
訳も確実に伝わります。
【4】 Communication Skill Exercise(英文)
Your Opinion:
I agree with Marie. Yokohama is ideal for his birthday because he can enjoy the ocean view and delicious dinner at a nice restaurant. I also think you can find a very nice present for him because Yokohama is famous for fashion. I hope you will enjoy a perfect date with him!
Nice^^ All the advice they gave was surely really great!
I agree he will feel so happy to have such a nice girlfriend who spends time and energy making a special date for him^^

【音声付いて】
とてもよい音読が今回もできています。
1:30 If I were you, I would discuss it with my family.
Great! 本当にスムーズに話せています!
If~のまとまりと、以降のまとまりをしっかり分けてテンポよく行けています。
3:00 Make sure you get up early …
Nice! こちらも素晴らしいです^^
表現がしっかり入っていますね。
get upの部分ちょっとあいまいにきこえますのでここははっきり発音してみてください。
5:15  It is not bad to say what you think,…
ここは流れで一気に行きたいです!練習してみましょう。
 

2018年4月29日日曜日

Day 40

【2】 置き換え エクササイズ(日本語文)【3】 置き換え エクササイズ(英文)

1)  長く待たされたのに、ウェイターが注文したものと違うものを持って来て、カチンときたが、おかげでデザートをサービスしてくれたのでむしろラッキーだった。

注文した料理をかなり長く待たなければならなかったし、ウェイターは間違った料理を持ってきた。だからかなり気分が悪くなったが、デザートは無料だったので、むしろラッキーだった。

I had to wait for the dishes I ordered for a long time. And the waiyer brought the wrong ones to me. So that made me feel bad. However, he brought me the dessert for free, so I was rather lucky.

1)Great!!「長く待たされた」を「長く待たなければならなかった」とhad toを使ってうまく表現しています♪
「違うもの」も「間違ったもの」とwrongを使ってうまく表現していますね!
「注文していないもの」などと考えても自然ですよ♪
「カチンときた」を「気分が悪くなった」と考えたのもいいですね!
made me feel badと自然な表現ができています!
「むしろラッキーだった」とratherをつかってrather luckyと表現しているのも的確です

とても自然な英文ができました(^^)


2)  彼女は普段なら絶対に難しい頼み事にはノーと言うが、ほろ酔いの時に頼まれるとイエスと言ってしまうので後で後悔する。

大変な仕事を頼んでも彼女は絶対受け付けない。でもお酒を飲んで楽しんでいる時だと、簡単に受け付けてくれる。だからあとで彼女は後悔しがちである。

Whenever I ask her to do hard tasks, she never says Yes. But when she enjoys drinking and I ask her to do that, she says Yes easily. So she tends to regret about that afterwards.

2)Fantastic!!「ノーと言う」を「絶対受け付けない」とはっきりと表現できています!
neverを使って強調されているのがいいですね♪
「ほろよい」を「飲んで楽しんでいるとき」と考えたのですね!
when she enjoys drinkingとうまく表現できています!
「ほろ酔い」なので、「少し酔っぱらっているとき」などと表現するとより伝わりますよ♪
「あとで後悔する」とregretを使って表現しているのも自然です!


【4】 Communication Skill Exercise(英文)

1) What does he like to do?

Good question‼! 好きなものがわかればプランがたてやすいですよね!

2) Does he have favorite restaurants?

2)Another great question!!

3) What are you planing to give him as a birthday present?

Well done!! be~planningとうまく表現できました♪


【音声について】
1:15   Howが強調されているのがいいですね♪

5:32 rather luckyとはっきり発音できているのがいいですね!

5:28 never says yesとつなげてきれいに読めています!

________________________________

Great work today!!
Please keep it up :)

See you soon!
Your English coach,
Chika


2018年4月24日火曜日

Day35

【2】 置き換え エクササイズ(日本語文)
1) 彼のことは好きだったけどプロポーズされて結婚するか迷ってしまったが、友人や家族の後押しのおかげで気持ちを固めることができた。
彼を好きだったけれど、彼にプロポーズされたとき、即答できなかった。でも友人や家族のおかげで、決心することができた。
2)  友人が私と同じ会社で働きたいと言うので一肌脱いで社長を説得して入社を許可してもらった
友人がわたしが勤めている会社で働きたいと言った。だから、社長に、彼を雇うべきだと一生懸命話した。そして彼は入社を許可された。
【3】 置き換え エクササイズ(英文)
1) 彼のことは好きだったけどプロポーズされて結婚するか迷ってしまったが、友人や家族の後押しのおかげで気持ちを固めることができた。
彼を好きだったけれど、彼にプロポーズされたとき、即答できなかった。でも友人や家族のおかげで、決心することができた。
1) I liked him, but when he proposed me, I couldn’t answer right away. However, thanks to my friends and my family, I could make up my decision.
1Very good!
細かいシンプルな文に分けることでとても分かりやすく説明できていますね!
「後押し」にあたる表現はオミットしてあるようですが、英訳を見る限りしっかり伝わりそうですね^^

2)  友人が私と同じ会社で働きたいと言うので一肌脱いで社長を説得して入社を許可してもらった
友人がわたしが勤めている会社で働きたいと言った。だから、社長に、彼を雇うべきだと一生懸命話した。そして彼は入社を許可された。
2) My friend told me that he wanted to work at the company I worked, So I tried hard telling the president that he should hire my friend. Then he was accepted to the company.
2This is also very well paraphrased and translated!
「人肌脱いで」という感じを出すのはちょっと難しかったですが、
この表現の持つ「助けてあげる」という感じがよく出ている説明になっていると思います^^
Then he was accepted to the company.
ちょっと細かいのですが、accepted toは、accepted inにするとより自然だと思いますよ。
【4】 Communication Skill Exercise(英文)
Your Advice:
I suggest you to have more confidence in yourself. You have been working to get the job, haven’t you? The most important thing for you is that you should trust yourself. If you can do that, you will never be nervous at the job interview. Good luck!
Very good! This is very encouraging!
確かに会話を見るとちょっと自信がなさそうな感じでしたね。
自信のなさは相手に伝わってしまうものですから、とても良いためになるアドバイスであると思います。

【音声について】
今回もよい音読練習ができました!
文の流れや、単語のつなげ方がとても良いですね。
2:35 If you have time, can I ask you a favor?
Very good! 文全体の流れ、また発音素晴らしかったです^^
4:20 If I were you, I would try not to make the same mistake.
「もし~なら」という言い方もとても慣れておられますね。
言葉がぱっと出てきています。
この文後半がnot to~が挟まったりとちょっと言いにくかったかと思いますが、とても伝わりやすい仕方で話すことが出来ていましたよ。
5:20 My friend told me that he wanted to work at the company I worked,…
置き換えの訳文の音読も本当にスムーズです^^
ポーズを置く場所も適切なので、しっかり理解できます。

Day 36

2 置き換え エクササイズ(日本語から簡単な日本語)
3 置き換え エクササイズ(簡単な日本語から英語)
1)  両親は私を伸び伸びと育ててくれたのでとても感謝している。
両親はわたしがしたくないことをするよう強いたことはなく、いつもわたしをサポートしてくれた。だから彼らにとても感謝をしている。
My parents never forced me to do anything I dislike and always supported me. That’s why I really feel thankful to them.
1) 「伸び伸びと育ててくれた」が、上手に易しい日本語表現に置き換えられてますね!
英文も、とても分かりやすくナチュラルに仕上がっています  Excellent!
 
2)  上司はいつも仕事を無茶ぶりしてくるので、ストレスが溜まっていたが、そのおかげでマインドが強くなった。
上司はいつも、むずかしい課題をわたしに与える。だからそのことでストレスがいっぱいだったが、彼のおかげで精神的に強くなったと思う。
My boss always gave me hard task. So I felt very stressed because of that. But that made me mentally stronger.
2) 「無茶ぶりしてくる」を「むずかしい課題をわたしに与える」と置き換えられているところ、良いですね!
英文も、とてもシンプルにまとめることが出来ました Lovely!
 
4 Communication Skill Exercise
I agree with Dave. The most important thing is that you should show how hard you are working at the job interview. Why don’t try practicing speaking in your friends and your family as often as possible? It helps you will have more confidence in yourself. Good luck!
Wonderful! It’s simple and understandable advice!
Why don’t try practicing speaking
細かい点ですが、Why don’t you try to practice speaking… としましょう ^^
I think talking about your qualities in confidence is a big part of the successful job interview! I think Saya has a good point, too. :-)
 
【音声について】
0:28     4) job joと、尻切れトンボに聞こえてきます ^^ b までしっかり発音しましょう
2:31     20) Why don’t you… の聞き始めが、とてもナチュラルで良かったです♪
4:26     34) 滑らかに流れていて、良いですね! Beautiful!
6:30     抑揚をよく意識して発話されていましたね☆ 心強いアドバイスになっていて、とても良かったです ^^

2018年4月16日月曜日

Day 28

【2】 置き換え エクササイズ(日本語文)
1)  弟は来年受験だが、彼の成績は悪くなっているので母は頭を抱えている。
弟は来年、入学試験を受けるのだが、彼の成績は悪くなっている。だから母はどうすればいいのかわからない。
2)  彼が話している間、上の空だったので彼にどう思うか聞かれたとき、私は何も答えられなかった。
彼が何かについて話しているとき、彼の話にまったく耳を傾けていなかった。だから彼に意見を求められたとき、わたしは何も言えなかった。
【3】 置き換え エクササイズ(英文)
1)  弟は来年受験だが、彼の成績は悪くなっているので母は頭を抱えている。
弟は来年、入学試験を受けるのだが、彼の成績は悪くなっている。だから母はどうすればいいのかわからない。
1) My brother is going to have the entrance exam next year, but his grades are getting worse. So my mother has no idea what she should do for him.
1Excellent! いうことなしの説明になっています!
「頭を抱える」は少しふわっとした表現で置き換えが多く考えられましたが、
「どうすればいいかわかなない」は、すばらしい説明であると思います^^
訳も全く問題なしです!

2)  彼が話している間、上の空だったので彼にどう思うか聞かれたとき、私は何も答えられなかった。
彼が何かについて話しているとき、彼の話にまったく耳を傾けていなかった。だから彼に意見を求められたとき、わたしは何も言えなかった。
2) While he was talking about something, I didn’t listen to him at all. So when he asked for my opinion, I wasn’t able to say anything.
2Well explained! とてもよい発想でした。
訳す際の文をつなげる表現もとても自然で話についていきやすいです^^
【4】 Communication Skill Exercise(英文)
Your Questions:
1) When did her dog die?
2) How long did she live with her dog?
3) How often did you visit her after her dog’s death?
Nice three questions!
ペットとはいえ「死」が絡んでくるととてもセンシティブな話題ですので
質問や言葉も選ぶ必要がありますね。
その点、とてもよい質問内容になっています。

【音声付いて】
00:40 What do you think about this plan?
切れ目なく、スムーズに音読できていますね^^
4:25 How long does it take for her to…
Good! とても発話の流れがよかったです。
for herを挟んだ、訳文の流れ自体もとても自然でした。
6:20 So my mother has no idea what she should do for him.
こちらちょっと後半主語が抜けてしまったりと流れが崩れてしまいましたので、
So my mother has no idea / what she should do for him.
のように二つくらいに分けてそれぞれ練習してみましょう。