2017年12月31日日曜日

Day 50 回答例

わたしの回答

【2】 置き換え エクササイズ(日本語文)
1) 娘からほとんど連絡が来ないが、年末には電話をしてきて、一緒に外で食事をしたいと言い張る。つまり、彼女はわたしにクリスマスプレゼントを買って欲しいのである。しかし会うのが嬉しいので、そのことは気にならない。
2) 同僚たちがわたしに仕事の後、呑みにいこうと誘った。今日、彼らと行く余裕がなかった。最近車を買ったばかりなので。しかし、彼らがとても盛り上がっていたので、簡単に受け入れてしまった。
【3】 置き換え エクササイズ(英文)
1) I hardly hear from my daughter, but she calls me in the end of the year and insists she wants to eat out with me. That means that she wants me to buy her a Christmas present. But I feel very happy to see her, so I don’t mind it.
2) My co-workers suggested me to go for a drink after work. Today I couldn’t afford to do that because I just bought a new car lately. But they were really excited so I accepted it easily.
【4】 Communication Skill Exercise(英文)
Your Advice:
Why don’t you sometimes visit some of your friends who are pet parents ? You don’t have to take care of a pet. And when it dies, maybe you don’t really feel sad because you aren’t a pet parent.

回答例

1)  My daughter rarely contacts me, but when it gets closer to the holiday season, she calls me and insists on having dinner together. It’s pretty obvious that she wants to ask me to buy her a Christmas present, but I’m happy to see her so I don’t really mind.

2)  My colleagues asked me to join them for drinks after work. I couldn’t afford to go out for drinks today, because I recently just bought a car. But they were too excited about it that I couldn’t say no.

フィードバック

欲を言うと、「魂胆は見え見え」の「明らかだ」「分かりきっている」といったニュアンスまで表現出来ると、尚良いですね! 
I know that means… I know を加えるだけでも良いかもしれません ^^

My co-workers suggested me

「飲みに行こうと誘って来た」は、気軽な感覚 ask で表現しても良さそうです ^^

pet parents ペットについての考え方によって、まだ違和感を感じる人もいる表現かも知れません ^^
会話の相手によって friends who have pets, you aren’t the owner といった表現をすると無難かもしれません ^^

【音声について】
0:14     figure out a way to の抑揚がとてもリズミカルで、良かったです!
3:08     keep an eye の繋がり方が、とても自然で素晴しかったです♪
4:21     35) 明るく弾んだような発話が、「大丈夫です!」という気持ちが良く伝わって来るようで、良かったです!
6:00    1文目が、少し途切れ途切れになってしまいました ^^
表現素晴らしいですので、何度か練習してみましょう


0 件のコメント:

コメントを投稿