DAME S JUSQU' À L A P LACE DE
L'EUROPE
– A : Donc comme vous pouvez le constater,
sur la rue des Dames, il y a non seulement
des boutiques, des bars, des boulangeries,
mais aussi des ateliers. En l'occurence, là, un
atelier d'encadreur d'art.
– A : Alors, là on arrive à un endroit de la rue
des Dames qui est particulièrement magique,
puisque c'est l'endroit qui surplombe(突き出
す) les voies ferrées qui vont directement à
la gare Saint-Lazare.
– A : Donc, du coup, là on va bifurquer. On va
quitter la rue des Dames, pour prendre la rue
de Rome.
散歩の続き:Dames通りからEurope広場まで
– A : ご覧の通り、Dames通りにはブティッ
クだけでなくバーやパン屋やアトリエなど
があります。ここには、アートフレームの
アトリエがありますね。
– A : Dames通りでも特別な場所に着きまし
た。この道はサン・ラザール駅に続く鉄道
の上にかかっています。
– A : それでは、ここで進路を変えましょう。
Dames通りを出て、Rome通りに行きま
しょう。
bifurquer
分岐する
A : Alors si un jour vous venez à Paris, je
vous recommande d'essayer ce restaurant,
qui est le Wagon bleu, donc qui surplombe
les voies ferrées, et qui est très spécial. Donc
c’est une expérience assez unique.
– A : Donc, comme vous pouvez le constater,
il s'agit de grandes structures d'acier. Et qui
datent probablement du dix-neuvième siècle,
hein, euh... qui sont contemporains de la
construction, ben, de la tour Eiffel par
exemple.
– A : Alors, ici la rue de Rome, c'est une rue
particulièrement connue pour ses commerces
d'instruments de musique, luthiers, et autres.
vous recommande d'essayer ce restaurant,
qui est le Wagon bleu, donc qui surplombe
les voies ferrées, et qui est très spécial. Donc
c’est une expérience assez unique.
– A : Donc, comme vous pouvez le constater,
il s'agit de grandes structures d'acier. Et qui
datent probablement du dix-neuvième siècle,
hein, euh... qui sont contemporains de la
construction, ben, de la tour Eiffel par
exemple.
– A : Alors, ici la rue de Rome, c'est une rue
particulièrement connue pour ses commerces
d'instruments de musique, luthiers, et autres.
A : もしいつかパリに来た際には、この
ヴァゴン・ブルーというレストランを試し
てみることをお勧めします。鉄道の上に突
き出ていて、とても特別なレストランなの
で、面白い体験ができます。
– A : ご覧の通り、これは大きな鉄鋼構造に
なっています。これはおそらく19世紀のも
ので、例えばエッフェル塔などと同時代の
ものです。
– A : さて、このRome通りは、楽器屋や弦
楽器製作屋などで特に知られている通りで
す。
ヴァゴン・ブルーというレストランを試し
てみることをお勧めします。鉄道の上に突
き出ていて、とても特別なレストランなの
で、面白い体験ができます。
– A : ご覧の通り、これは大きな鉄鋼構造に
なっています。これはおそらく19世紀のも
ので、例えばエッフェル塔などと同時代の
ものです。
– A : さて、このRome通りは、楽器屋や弦
楽器製作屋などで特に知られている通りで
す。
0 件のコメント:
コメントを投稿