2017年11月4日土曜日

157話 ②

VISITE DE MON PREMIER LOGEMENT A
PARIS

– A : Donc j'ai eu de la chance parce que je
suis arrivé pile au moment où la gardienne
sortait les poubelles. Donc euh je peux vous
montrer l ' intérieur de cet ensemble
d'immeubles dans lequel j'ai vécu mes
premières années ici à Paris
. J'étais
étudiant
en histoire à la Sorbonne
. Et c'est dans ce

bâtiment, au dernier étage, que j'ai passé
quelques années. Et je venais de Barcelone
où j'avais passé ma secondaire, donc au
Lycée Français de Barcelone. Et je voulais
faire des études en français,
donc
c'est pour
ça que j'ai décidé de venir à Paris, tout seul,

soutenu en partie financièrement par mes
parents
.


初めて暮らしたパリの家
– A : ちょうど管理人がゴミ箱を外に出すタ
イミングで着いたので、ラッキーです。お
かげで、みなさんにこのアパート群の中庭
をお見せできます。僕はパリでの最初の数
年、ここのアパートに住んでいました

ルボンヌ大学で歴史学を勉強していました

この建物の最上階で数年暮らしました。バ
ルセロナにあったフランス学校で中等教育
を終えてパリに来ました。フランス語で勉
強をしたかったので、
両親から部分的に経
済支援を受けて、
一人でパリに来ることに
しました。


なんでもない表現ですが、いざ自分でとなると・・・なかなか出てきませんね。

Et par rapport aux vélos, je vois une
petite note ici :
« A L'ATTENTION DES PROPRIÉTAIRES
DE VÉLOS
».
Ça doit être la gardinne qui l'a
écrit ou le syndic.

« Bonjour,
Les vélos s'accumulent depuis quelques
temps dans la cour et il semblerait que
plusieurs soient abandonnés.

En conséquence, merci de passer à la loge
pour signaler le(s) vélo(s) que vous utilisez.
La copropriété se débarassera de ceux qui
n'auront pas été signalés comme utilisés. »
– A : Donc, ça c'est un point d'eau, donc
utilisé euh... pour faire le ménage, arroser les
plantes, tout ça. Et maintenant je vous
propose qu'on continue notre petite balade.

 自転車に関して、ちょっとした注意書
きがあります。「自転車の所有者の方々
」、
これは管理人か共同所有者組合が書
いたのでしょう

「こんにちは、少し前から自転車が中庭に
溜まってきていて、放置されている様子で
す。
したがって
みなさまがどの自転車を
使用しているのか知らせに管理人室にお寄
りいただけると幸いです。
使用中の自転車で

あると登録されなかったものは撤去されま
す。

– A : これが、掃除とか植物の水やりのため
の水汲み場です。さて、散歩を続けてみま
しょう。

La copropriété se débarassera de ceux
自転車を撤去します







0 件のコメント:

コメントを投稿